New & Noteworthy
ND Gems
The Golden Book of Words
Poetry by Bernadette Mayer
This landmark early book by the late great Bernadette Mayer is finally available again. Mayer was a marvelous poet in every stage of her long and prolific writing life, but many fans especially relish her restless, powerful, sexy, and erudite early work. One of her signal elements is a deadpan wit, on full display here with classic poems such as “Lookin’ Like Areas of Kansas” or “What Babies Really Do,” or the marvelous “Essay”:
I guess it’s too late to live on the farm
I guess it’s too late to move to a farm
I guess it’s too late to start farming
I guess it's too late to begin farming
I guess we'll never have a farm
I guess we're too old to do farming [...]
I don’t want to be a farmer but my mother was right
I should never have tried to rise out of the proletariat
Unless I can convince myself as Satan argues with Eve
That we are among a proletariat of poets of all the classes
Each ill-paid and surviving on nothing
Or on as little as one needs to survive
Steadfast as any farmer and fixed as the stars
Tenants of a vision we rent out endlessly
Buy the paperback for $15.95
On the High Wire
Literature by Philippe Petit
Translated from French by Paul Auster
In this poetic handbook, written when he was just twenty-three, the world-famous high-wire artist Philippe Petit offers a window into the world of his craft. Petit masterfully explains how preparation and self-control contributed to such feats as walking between the towers of Notre Dame and the World Trade Center. Addressing such topics as the rigging of the wire, the walker’s first steps, his salute and exercises, and the work of other renowned high-wire artists, Petit offers us a book about the ecstasy of conquering our fears and reaching for the stars.
Buy the paperback for $13.95
H of H Playbook
Literature by Anne Carson
- Illustrated by Anne Carson
H of H Playbook is an explosion of thought, in drawings and language, about a Greek tragedy called Herakles by the 5th-century BC poet Euripides. In myth Herakles is an embodiment of manly violence who returns home after years of making war on enemies and monsters (his famous “Labors of Herakles”) to find he cannot adapt himself to a life of peacetime domesticity. He goes berserk and murders his whole family. Suicide is his next idea. Amazingly, this does not happen. Due to the intervention of his friend Theseus, Herakles comes to believe he is not, after all, indelibly stained by his own crimes, nor is his life without value. It remains for the reader to judge this redemptive outcome.
“I think there is no such thing as an innocent landscape,” said Anselm Kiefer, painter of forests grown tall on bones.
Buy the hardcover for $25.95
rock flight
Poetry by Hasib Hourani
Hasib Hourani’s rock flight is a book-length poem that follows a personal and historical narrative impelled by the violent occupation of Palestine. The poem uses refrains of suffocation, rubble, and migratory bird patterns to address the realities of forced displacement, economic restrictions, and surveillance technology that Palestinians face, both within Palestine and across the diaspora. Searing and fierce, tender and pleading, rock flight invites the reader to embark on an exploration of space while limited by the boxed confines of the page. Through the whole, Hourani moves between poetry and prose, historical events and meditations on language, Fluxus-like instructions and interactions with friends, strangers, and family.
Buy the paperback for $16.95
Who Killed My Father
Literature by Édouard Louis
This bracing new nonfiction book by the young superstar Édouard Louis is both a searing j’accuse of the viciously entrenched French class system and a wrenchingly tender love letter to his father.
Who Killed My Father rips into France’s long neglect of the working class and its overt contempt for the poor, accusing the complacent French—at the minimum—of negligent homicide.
The author goes to visit the ugly gray town of his childhood to see his dying father, barely fifty years old, who can hardly walk or breathe:
“You belong to the category of humans whom politics consigns to an early death.” It’s as simple as that.
But hand in hand with searing, specific denunciations are tender passages of a love between father and son, once damaged by shame, poverty and homophobia. Yet tenderness reconciles them, even as the state is killing off his father. Louis goes after the French system with bare knuckles but turns to his long-alienated father with open arms: this passionate combination makes Who Killed My Father a heartbreaking book.
Translated from the French by Lorin Stein
Buy the hardcover for $15.95
Bathhouse and Other Tanka
Poetry by Tatsuhiko Ishii
Translated from Japanese by Hiroaki Sato
LONGLISTED FOR THE 2024 NATIONAL TRANSLATION AWARD IN POETRY
“Only when a man becomes all naked do you know the shades of his life as an existential being,” writes Tatsuhiko Ishii in his sensuous, exhilarating new collection of poetry Bathhouse and Other Tanka. For many decades now, Ishii has turned the classical poetic form of the tanka into its own innovative contemporary tradition. What was originally a five line 5-7-5-7-7-syllable verse form Ishii writes in one line, constructing his poems out of sequential one-line tankas, as if Basho and Lorca bathed together under the moon. In moving elegies to Yukio Mishima and Genji (the Shining Prince), tributes to Ezra Pound and Claude Lorrain, as well as to the volcanoes Popocatépetl and Mount Fuji, Ishii’s poetry resonates with a mix of philosophical lyricism, inquisitive exuberance, and homoerotic desire. “The ocean plane shines in the sun,” he writes in one poem in the aftermath of 9/11. “From now on every place will be a battlefield, sure.” In one sequence, we glimpse Proust through a photograph by Paul Nadar, in another clipping pubic hair and washing a horse become a rumination about real poetry. Ishii pens songs of momentary love and flames of lust, of mankind’s self-destruction and the self mirrored in the seven deadly sins. No other poet today can write about sniffing a young man in Tokyo or Tasmanian oysters like Ishii does with such majesty. Hiroaki Sato, the bestselling author of On Haiku, has been translating Ishii for over thirty years and captures the rhythmic pulse and turn of his “Poetry … harmful, a dream. Even the world, finally, due to poetry, liquefies …”
Buy the paperback for $17.95
The Beekeeper
Literature by Dunya Mikhail
Translated from Arabic by Max Weiss and Dunya Mikhail
Since 2014, Daesh (ISIS) has been brutalizing the Yazidi people of northern Iraq: sowing destruction, killing those who won’t convert to Islam, and enslaving young girls and women.
The Beekeeper, by the acclaimed poet and journalist Dunya Mikhail, tells the harrowing stories of several women who managed to escape the clutches of Daesh. Mikhail extensively interviews these women—who’ve lost their families and loved ones, who’ve been repeatedly sold, raped, psychologi- cally tortured, and forced to manufacture chemical weapons—and as their tales unfold, an unlikely hero emerges: a beekeeper, who uses his knowledge of the local terrain, along with a wide network of transporters, helpers, and former cigarette smugglers, to bring these women, one by one, through the war-torn landscapes of Iraq, Syria, and Turkey, back into safety.
In the face of inhuman suffering, this powerful work of nonfiction offers a counterpoint to Daesh’s genocidal extremism: hope, as ordinary people risk their lives to save those of others.
Listen to Dunya Mikhail discuss her new book The Beekeeper on The New Yorker Radio Hour.
https://www.wnycstudios.org/story/dunya-mikhail-lives-stolen-isis
Buy the paperback for $16.95
A Fierce Green Place
Poetry by Pamela Mordecai
Edited by Carol Bailey and Stephanie Mckenzie
With a contribution by Tanya Shirley
A Fierce Green Place: New and Selected Poems brings together, across the span of thirty-plus years, the rebellious, innovative work of the Jamaican-born Canadian writer Pamela Mordecai. From her acclaimed first collection Journey Poem, to the moving elegy for her murdered brother in The True Blue of Islands, to the stories of freed slaves told in Subversive Sonnets, and on to her dazzling reimaginings of biblical stories, this collection—Mordecai’s first book published in the US—highlights the astounding range and depths of a poet whose poetry has been described by Kamau Brathwaite as “brilliant,” by Kwame Dawes as “deeply felt and immaculately crafted,” and by Edward Baugh as “heady, sensuous, intoxicating, dangerous, and painful.”
Mixing Jamaican Creole with standard English, profanity and reverence with Patwa and blues, Mordecai’s words, written out of a “womb-space”of sound and power, shine through neocolonial violence and patriarchy. As the poet Tanya Shirley writes in the afterword to this edition, Mordecai’s poetry “represents the people, culture, and topography of the Caribbean in multidimensional, complex ways.”
Buy the paperback for $22.95
Time Without Keys
Poetry by Ida Vitale
Translated by Sarah Pollack
“Like this bird / that waits until the light dies / to begin singing, / I write in darkness, / when nothing shines / and calls out from the earth.”
The celebrated writer Álvaro Mutis envied new readers of Ida Vitale’s poetry: “unexpected pleasures await them.” Time Without Keys: Selected Poems is the first volume of Vitale’s illustrious poetry to appear in the US. The selection spans seventy-five years and the wonders within abound—the skies over Montevideo, falconry, the saxifrage’s bloom, gratitude for the alphabet and for summer—as do urgent questions about our relationship with the world. How does our perception of time shape history, as well as our social and political constructs? Vitale’s poetic and human vitality have made her a storied figure in the Spanish language and beyond; her writing is revered for being classic and modern, precise and lucid, intellectually challenging and rich in tradition. This bilingual edition, presented in reverse chronological order, offers the reader a wide range of Vitale’s most beloved poems as well as a wealth of recent work. The translator Sarah Pollack, Vitale’s first translator into English, has written an informative afterword about Vitale’s life and work.
Buy the paperback for $18.95
Illogic of Kassel
by Enrique Vila-Matas
Translated from Spanish by Anne McLean and Anna Milsom
A puzzling phone call shatters a writer’s routine. An enigmatic female voice extends a dinner invitation, and it soon becomes clear that this is an invitation to take part in the documenta, the legendary exhibition of contemporary art held every five years in Kassel, Germany. The writer’s mission will be to sit down to write every morning in a Chinese restaurant on the outskirts of town, transforming himself into a living art installation. Once in Kassel, the writer is surprised to find himself overcome by good cheer as he strolls through the city, spurred on by the endless supply of energy at the heart of the exhibition. This is his spontaneous, quirky response to art, rising up against pessimism. With humor, profundity, and a sharp eye, Enrique Vila-Matas tells the story of a solitary man, who, roaming the streets amid oddities and wonder, takes it upon himself to translate from a language he does not understand.
Buy the paperback for $16.95