The trajectory these poems blaze offers contemporary American poetry a distinctive and refreshing approach to what we used to call the human condition. This is a book concerned with mortality, friendship, and regret. The psyche looking back at its life. As such, The Life of Tu Fu sometimes feels like a poetic biography of my own life, or maybe yours.

Forrest Gander, Los Angeles Review of Books

A book-length poem by “our best living literary essayist” (Forrest Gander)

The Life of Tu Fu

Nonfiction by Eliot Weinberger

For over fifty years Eliot Weinberger has been celebrated for his innovative literary and political essays—translated into over thirty languages—as well as his trailblazing translations from the Spanish. In his exquisite new book The Life of Tu Fu, Weinberger has composed a montage of fifty-eight poems that capture the life and times of the great Tang Dynasty poet Tu Fu (712–770 AD). As he writes in a note to the edition, “This is not a translation of individual poems, but a fictional autobiography of Tu Fu derived and adapted from the thoughts, images, and allusions in the poetry.” Through lines as penetrating as a classical tanka and as fluid as a mountain stream, themes of endless war and ongoing pandemic surround the wandering life of the ancient Chinese master.

Paperback(published Apr, 02 2024)

ISBN
9780811238052
Price US
13.95
Trim Size
5x8
Page Count
64pp

Ebook

ISBN
9780811238069
Portrait of Eliot Weinberger

Eliot Weinberger

American essayist and translator

The trajectory these poems blaze offers contemporary American poetry a distinctive and refreshing approach to what we used to call the human condition. This is a book concerned with mortality, friendship, and regret. The psyche looking back at its life. As such, The Life of Tu Fu sometimes feels like a poetic biography of my own life, or maybe yours.

Forrest Gander, Los Angeles Review of Books

The Life of Tu Fu comes without any notes or explanatory appendix. But it is not necessary: Weinberger’s tour de force through Du Fu’s poetry needs no scholarly apparatus to convey its intentions. … His remix of Du Fu’s work transports us beyond the boundaries of individual poems and, as far as that might be possible, into the mind that produced these poems, the whirligig of ideas, echoes, experiences, and stories that, when the mind is ready, pours itself into the shape of a poem and, when that one is finished, does so again and again and yet again—in Du Fu’s case, as we know, over 1,400 times.

Christoph Irmscher, On the Seawall

Weinberger’s verse achieves not only the linearity of narrative but also a leveling effect—putting a fish on par with the moon…Tu Fu pursued a poetry illuminating at once the nonhierarchical, embodied chaos of the real as well as the interplay of absence and presence that defines the Tao.

Brian Patrick Eha, Poetry Foundation

Combining scholarly authority with a moral allegiance to the arcane, the translator and editor Weinberger creates genre-bending essays and prose poems to help us see the world anew.

Daphne Kalotay, The New York Times

His essays use lists, collages of information, and sometimes, as poetry does, varying line breaks. They don’t read like anyone else’s work.

Christopher Byrd, The New Yorker

My favorite essayist is Eliot Weinberger. His remarkable breadth of calm concern is impressive.

Gary Snyder, The New York Times Book Review