Hiroko Oyamada: © Shinchosha Publishing Co.,Ltd.

Hiroko Oyamada

Born in Hiroshima in 1983, Hiroko Oyamada won the Shincho Prize for New Writers for The Factory, which was drawn from her experiences working as a temp for an automaker’s subsidiary. Her following novel, The Hole, won the Akutagawa Prize and will be published by New Directions in 2020.

The Hole

Fiction by Hiroko Oyamada

Translated from the Japanese by David Boyd

With a contribution by Hiroko Oyamada

Asa’s husband is transferring jobs, and his new office is located near his family’s home in the countryside. During an exceptionally hot summer, the young married couple move in, and Asa does her best to quickly adjust to their new rural lives, to their remoteness, to the constant presence of her in-laws and the incessant buzz of cicadas. While her husband is consumed with his job, Asa is left to explore her surroundings on her own: she makes trips to the supermarket, halfheartedly looks for work, and tries to find interesting ways of killing time.…
More Information

The Factory

Fiction by Hiroko Oyamada

Translated from the Japanese by David Boyd

The English-language debut of one of Japan’s most exciting new writers, The Factory follows three workers at a sprawling industrial factory. Each worker focuses intently on the specific task they’ve been assigned: one shreds paper, one proofreads documents, and another studies the moss growing all over the expansive grounds. But their lives slowly become governed by their work—days take on a strange logic and momentum, and little by little, the margins of reality seem to be dissolving: Where does the factory end and the rest of the world begin?…
More Information

The Hole

Fiction by Hiroko Oyamada

Translated from the Japanese by David Boyd

With a contribution by Hiroko Oyamada

Asa’s husband is transferring jobs, and his new office is located near his family’s home in the countryside. During an exceptionally hot summer, the young married couple move in, and Asa does her best to quickly adjust to their new rural lives, to their remoteness, to the constant presence of her in-laws and the incessant buzz of cicadas. While her husband is consumed with his job, Asa is left to explore her surroundings on her own: she makes trips to the supermarket, halfheartedly looks for work, and tries to find interesting ways of killing time.…
More Information
The Hole is Oyamada’s second novel, and the second to be translated into pitch-perfect contemporary English by David Boyd….Brilliant.
—Alex Andriesse, Reading in Translation
[The Hole] tells a fantastical story, as translated by David Boyd, in which increasingly bizarre illusions blend into reality, with a reclusive adult at the center. Oyamada unsettles readers, not allowing us to remain comfortable in the reality she creates, which makes for a beguiling read.
Booklist
It takes a writer of great talent to mold the banality of the everyday into the stuff of art, and to build an entire world around a metaphor other writers might quickly deploy and cast aside, but Oyamada is in complete control of her talent.
Japan Times
Surreal and mesmerizing.
The New York Times
Familial awkwardness and bizarre imagery take this story of unrest and disquiet to memorable places.
Kirkus
Oyamada’s atmospheric literary thriller puts a fresh, gripping spin on the bored housewife set-up.
Publishers Weekly (STARRED)
Horrific and scary, while at the same time affirming and beautiful.
—Rumaan Alam, The New Republic,
She is fond of jump cuts and scenes that dissolve mid-paragraph and flow into the next without so much as a line break. A pleasant vertigo sets in. Objects have a way of suddenly appearing in the hands of characters. Faces become increasingly vivid and grotesque. Nothing feels fixed; everything in the book might be a hallucination.
—Parul Sehgal, The New York Times Book Review
In quiet exasperation, the characters start to ask themselves not what they do for the factory but what the factory does to them.
The New Yorker
She is fond of jump cuts and scenes that dissolve mid-paragraph and flow into the next without so much as a line break. A pleasant vertigo sets in. Objects have a way of suddenly appearing in the hands of characters. Faces become increasingly vivid and grotesque. Nothing feels fixed; everything in the book might be a hallucination.
—Parul Sehgal, The New York Times
The Factory depicts a strange reality, but really points out how similar Oyamada’s surreal world is to our own. This makes it an ideal novel for our moment.
—Megan Evershed, London Magazine
Strangely chilling…
—Alison McCulloch, The New York Times
The text feels as disorienting as the place it describes. Exchanges of dialogue are rendered in a single chunky paragraph; a chapter might move back and forth between time with no cue that it’s doing so; the reader might be offered the end of an anecdote then have to read on to find the beginning of it. These are clever tactics, a match of form and subject all the more impressive given this is a first novel.
—Rumaan Alam, The New Republic
In quiet exasperation, the characters start to ask themselves not what they do for the factory but what the factory does to them.
The New Yorker
Through these characters, Oyamada has crafted a titanic ecosystem of modern work life, complete with the obligatory never-ending office dinner with co-workers and the emergence of strange new species conjured up by the meaningless, enervating patterns of the 9-to-5 existence.
Japan Times
The Factory is a tale of inaction rather than revolt, a story about the warm, velvety embrace of production models, in which Oyamada’s bunker-like Ur-factory comes on like a last bastion of security, a White Whale that nobody’s chasing but ends up swallowing you regardless.
—Bailey Trela, Ploughshares
The translation by David Boyd is fluent and atmospheric.
—Peter Gordon, Asian Review of Books
The interplay, in The Factory, between what we believe and what we don’t, what we see and what we can’t, becomes the fabric of this strange world.
—Sophie Haigney, The Baffler
Hiroko Oyamada’s The Factory descends from a different lineage of workplace fiction that includes Melville’s Bartleby, the Scrivener, Joseph Heller’s Something Happened and Ricky Gervais’s The Office.
—Sam Sacks, The Wall Street Journal
[D]ecidedly experimental and subliminally philosophical, it best fits someplace between anti-capitalist science fiction and magic realism.
Asymptote
Oyamada paints a stirring portrait of modern work-life culture.
—Annabel Gutterman, TIME Magazine
Disquieting in its slow creep forward, the book presents copious mysteries: What is the purpose of these individuals’ jobs? What does the factory even make? What is up with the human-sized nutria supposedly living and dying in great numbers on the factory grounds? Perhaps even more unexpected is the way writer Hiroko Oyamada refuses to answer the questions she presents, allowing those mysteries, and their unsettling effects, to linger.
The A.V. Club
In a wry, deadpan style, she distills the profound unease of a world where companies grow more and more imperceptibly controlling even as they promise workers less.
—Julian Lucas, Harper’s
A noteworthy young female writer with a distinctive voice.
Lit Hub
< Agnes Scott Langeland Jonathan C. Creasy >