
Labyrinths
by Jorge Luis Borges
Translated from the Spanish by Donald Yates James Irby
Edited by Donald Yates James Irby
With a contribution by William Gibson
The groundbreaking trans-genre work of Argentinian writer Jorge Luis Borges (1899-1986) has been insinuating itself into the structure, stance, and very breath of world literature for well over half a century. Multi-layered, self-referential, elusive, and allusive writing is now frequently labeled Borgesian. Umberto Eco’s international bestseller, The Name of the Rose, is, on one level, an elaborate improvisation on Borges’ fiction “The Library,” which American readers first encountered in the original 1962 New Directions publication of Labyrinths.…
More Information

Everything and Nothing
Fiction by Jorge Luis Borges
Translated from the Spanish by Donald Yates
Everything and Nothing collects the best of Borges’ highly influential work — written in the 1930s and ‘40s — that foresaw the internet (“Tlön, Uqbar, Orbis Tertius”), quantum mechanics (“The Garden of Forking Paths”), and cloning (“Pierre Menard, Author of the Quixote”). David Foster Wallace described Borges as “scalp-crinkling… Borges’ work is designed primarily as metaphysical arguments… to transcend individual consciousness.”
More Information

Labyrinths
by Jorge Luis Borges
Translated from the Spanish by Donald Yates James Irby
Edited by Donald Yates James Irby
With a contribution by William Gibson
The groundbreaking trans-genre work of Argentinian writer Jorge Luis Borges (1899-1986) has been insinuating itself into the structure, stance, and very breath of world literature for well over half a century. Multi-layered, self-referential, elusive, and allusive writing is now frequently labeled Borgesian. Umberto Eco’s international bestseller, The Name of the Rose, is, on one level, an elaborate improvisation on Borges’ fiction “The Library,” which American readers first encountered in the original 1962 New Directions publication of Labyrinths.…
More Information