—Elena Ferrante, The New York Times
Amelia Rosselli is one of the Italian poets of the last century who pushed herself most forcefully, most painfully and most imprudently beyond the limits destiny had set for her
—Dan Disney, Shearsman
What Rosselli expresses in these texts – so skillfully transferred by Antagonini et al – is an often-wrenching cri de coeur situating a continuum of affectivity. Rosselli and her translators seem engaged in a “union/ of two souls one tarantella,” and these English-language versions move across vistas of love and despair and hope and insanity, in a dance toward newer orders of weird reckoning.
—Pier Paolo Pasolini
A luxuriant, floral oasis at the margins of dominion.