Octavio Paz

The Poems of Octavio Paz

Fiction by Octavio Paz

Translated from the Spanish by Eliot Weinberger

Edited by Eliot Weinberger

More Information

Figures & Figurations

Poetry by Octavio Paz

Translated by Eliot Weinberger

More Information

Selected Poems of Octavio Paz

by Octavio Paz

Translated by Eliot Weinberger

Edited by Eliot Weinberger

More Information

A Tale Of Two Gardens

Poetry by Octavio Paz

Translated by Eliot Weinberger

Edited by Eliot Weinberger

More Information

Sunstone

Poetry by Octavio Paz

Translated by Eliot Weinberger

Edited by Eliot Weinberger

More Information

Collected Poems 1957-1987

Poetry by Octavio Paz

Translated by Eliot Weinberger

More Information

A Tree Within

Poetry by Octavio Paz

Translated from the Spanish by Eliot Weinberger

More Information

A Draft Of Shadows

Poetry by Octavio Paz

Translated from the Spanish by Eliot Weinberger

Edited by Eliot Weinberger

More Information

Eagle Or Sun?

Poetry by Octavio Paz

Translated from the Spanish by Eliot Weinberger

Edited by Eliot Weinberger

More Information

Early Poems 1935-1955

Poetry by Octavio Paz

More Information

Configurations

Poetry by Octavio Paz

More Information

The question of who or what writes a poem, which agency creates which pieces, even if none of the players is exactly automatic, takes us a long way into Paz’s work, handsomely represented in this new collection.

London Review of Books

[Paz] believed in poetry’s ability to cleanse our perception, free us from clichés of the mind and the body, and intensify experience.

Bookslut

Readers will marvel at Paz’s variety: haiku-like miniatures; the tempestuous book-length poem ‘Sunstone’; fast-moving prose poems; abstract odes; extended descriptions of places in Mexico, India, Afghanistan, and Japan.

Publishers Weekly

The pleasure of this volume is the consistent, almost gentle voice that lays out for the reader Paz’s convictions and questions. ‘Gentle’ though should not indicate easy of peaceful or unquestioning. Paz raises his anxieties, doubts, and disruptions. Rather it is the artfulness with which he does so that carries the reader along.

—Three Percent

That rarity, an authoritative translation that should get sustained U.S. attention, and that often sounds right read aloud.

Publishers Weekly

Paz’s poetry is a seismograph of our country’s turbulence, a crossroads where East meets West.

—Publishers Weekly

‘To possess truth in one soul and body.’ Rimbaud’s ideal might also he said to lie behind the post-Christian, post-Nietzschean poetry of Octavio Paz, with its search for innocence, its explorations of the time that love establishes within time, and its reaching through and beyond dualism.

—Charles Tomlinson
< Yoko Tawada Tennessee Williams >