Vitale’s affinity for that which is transient gives the book a buoyant edge… Her poems carry this spirit of secrecy—as if someone were speaking from the other side of a barrier, and as if the poem could get you there.

Janani Ambikapathy, Harriet Books

A landmark collection of poetry by one of Latin America’s most important living writers

Time Without Keys

Poetryby Ida Vitale

Translated by Sarah Pollack

“Like this bird / that waits until the light dies / to begin singing, / I write in darkness, / when nothing shines / and calls out from the earth.”

The celebrated writer Álvaro Mutis envied new readers of Ida Vitale’s poetry: “unexpected pleasures await them.” Time Without Keys: Selected Poems is the first volume of Vitale’s illustrious poetry to appear in the US. The selection spans seventy-five years and the wonders within abound—the skies over Montevideo, falconry, the saxifrage’s bloom, gratitude for the alphabet and for summer—as do urgent questions about our relationship with the world. How does our perception of time shape history, as well as our social and political constructs? Vitale’s poetic and human vitality have made her a storied figure in the Spanish language and beyond; her writing is revered for being classic and modern, precise and lucid, intellectually challenging and rich in tradition. This bilingual edition, presented in reverse chronological order, offers the reader a wide range of Vitale’s most beloved poems as well as a wealth of recent work. The translator Sarah Pollack, Vitale’s first translator into English, has written an informative afterword about Vitale’s life and work.

Paperback(published Sep, 05 2023)

ISBN
9780811231923
Price US
18.95
Trim Size
5x8
Page Count
160

Ebook

ISBN
9780811231930

Ida Vitale

Latin American poet

Vitale’s affinity for that which is transient gives the book a buoyant edge… Her poems carry this spirit of secrecy—as if someone were speaking from the other side of a barrier, and as if the poem could get you there.

Janani Ambikapathy, Harriet Books

Vitale’s poems are short—rarely more than a page—as if, having perched for a moment on our attention, they have determined not to overstay their welcome. Their ludic play [is] combined with a light (gentle, not jovial) tone. … Vitale’s poems aren’t mystical effusions; they are made things.

Ange Mlinko, New York Review of Books

Throughout, we taste Vitale’s elemental attention, turned to the snail, the bird, the word itself… [these are] selections from 75 years of celebrated lyric imagination.

Rebecca Morgan Frank, LitHub

Thank you Ida for being you, for your restraint and necessary poetry, for that Uruguayan memory that fills this cold apartment in Paris with birds.

Julio Cortázar