Daniélou's Tamil translation, which shows his knowledge of Indian music, provides us a scholarly work which can compare favorably with such literature as the English legend of Morte d'Arthur, the Germanic Nibelungenlied, and the French Chanson de Roland.
Choice (1965)

Manimekhalai

Theater by Merchant-Prince Shattan

Translated by Alain Danielou

Never before translated into English, the Manimekhalaï is one of the great classics of Indian culture. A second-century Tamil verse epic, it is a sequel to the Shilappadikaram (New Directions, 1965), which was also masterfully translated into prose by the acclaimed musician and scholar of Hinduism, Alain Daniélou. Rich with details of the period’s arts, customs, and religions, the Manimekhalaï provides an extraordinary picture of an age that suddenly comes back to life. It is the story of a beautiful young dancer who decides to forego her looming career as a courtesan in order to dedicate her life (with the aid of gods, demigods, and a magic bowl called the Cow of Abundance) to charity and to attaining the “bright light of knowledge.”

Editions: PaperbackClothbound

Buy from:

Your Independent Bookstore Barnes & Noble

Paperback (published June 1, 1989)

ISBN
9780811210980
Price US
12.95

Clothbound (published June 1, 1989)

ISBN
9780811210973
Price US
21.95
Page Count
208

Merchant-Prince Shattan

Ancient Tamil Poet

Daniélou's Tamil translation, which shows his knowledge of Indian music, provides us a scholarly work which can compare favorably with such literature as the English legend of Morte d'Arthur, the Germanic Nibelungenlied, and the French Chanson de Roland.
Choice (1965)