Karen C. Sherwood Sotelino has translated novels and short stories from Portuguese into English. Recently, she has taught at Stanford University, where she is a visiting scholar in the department of Iberian and Latin American cultures.
Fiction by Raduan Nassar
translated by K. C. S. Sotelino
For André, a young man growing up on a farm in Brazil, life consists of “the earth, the wheat, the bread, our table, and our family.” He loves the land, fears his austere, pious father, who preaches from the head of the table as if from a pulpit, and loathes himself as he begins to harbor shameful feelings for his sister Ana.
Lyrical and sensual, written with biblical intensity, this classic Brazilian coming-of-age novel follows André’s tormented path. He falls into the comforting embrace of liquor as—in his psychological and sexual awakening—he must choose between body and soul, obligation and freedom.