COMPASS by Mathias Énard, translated by Charlotte Mandell, is longlisted for the Man Booker International Prize!
"Around age six or seven I composed a musical invention: to the sounds of car horns I hummed a tune in counterpoint." Read an excerpt from City Gate, Open Up in The Manchester Review.
John Keene is the winner of the inaugural Republic of Consciousness Prize for COUNTERNARRATIVES! Congratulations, John!
The Journal of Albion Moonlight is a work of unmistakable genius; in all of English literature it stands alone. Albion Moonlight is the most naked figure of a man I have encountered in all literature.—Henry Miller on The Journal Of Albion Moonlight
Fiction by Raymond Roussel
translated by Rupert Copeland Cunningham
The wealthy scientist Martial Canterel guides a group of visitors through his expansive estate, Locus Solus, where he displays his various deranged inventions, each more spectacular than the last. First, he introduces a machine propelled by the weather, which constructs a mosaic out of varying hues of human teeth, then shows a hairless cat charged with a powerful electric battery, and next a bizarre theater in which corpses are reanimated with a special serum to enact the most important movements of their past lives.
Wondrously imaginative and narrated with Roussel’s deadpan wit, Locus Solus is unlike anything else ever written.
Nonfiction by Reiner Stach
translated by Kurt Beals
In the course of compiling his highly acclaimed three-volume biography of Kafka, while foraying to libraries and archives from Prague to Israel, Reiner Stach made one astounding discovery after another: unexpected photographs, inconsistencies in handwritten texts, excerpts from letters, and testimonies from Kafka's contemporaries that shed surprising light on his personality and his writing.
Is that Kafka? presents the crystal granules of the real Kafka: he couldn't lie, but he tried to cheat on his high-school exams; bitten by the fitness fad, he avidly followed the regime of a Danish exercise guru; he drew beautifully; he loved beer; he read biographies voraciously; he made the most beautiful presents, especially for children; odd things made him cry or made him furious; he adored slapstick. Every discovery by Stach turns on its head the stereotypical version of the tortured neurotic—and as each one chips away at the monolithic dark Kafka, the keynote, of all things, becomes laughter.
For Is that Kafka? Stach has assembled 99 of his most exciting discoveries, culling the choicest, most entertaining bits, and adding his knowledgeable commentaries. Illustrated with dozens of previously unknown images, this volume is a singular literary pleasure.
Nonfiction by Leila Guerriero
translated by Frances Riddle
Every year, at the height of summer, the remote Argentine village of Laborde holds the national malambo contest. Centuries old, this shatteringly demanding traditional gaucho dance is governed by the most rigid rules. And this festival has one stipulation that makes it unique: the malambo is danced for up to five minutes. That may seem like nothing, but consider the world record for the hundred-meter dash is 9.58 seconds. The dance contest is an obsession for countless young men, who sacrifice their bodies and money as they strive to become the champion, knowing that if they win—in order to safeguard the title’s prestige—they can never compete again. When Leila Guerriero traveled to Laborde, one dancer’s performance took her breath away, and she spent a year following him as he prepared for the next festival. The result is this superlative piece of journalism, told with tremendous economy and power.