We’ll to the Woods No More

Edouard Dujardin

When we read this type of novel we accomplish something we can never do in our daily lives. We actually succeed in penetrating into the consciousness of another and sometimes into the inner worlds of several persons.

Leon Edel

We’ll to the Woods No More

Fiction by Edouard Dujardin

Translated from French by Stuart Gilbert

A delightful period piece of Paris in the late 1880’s, We’ll to the Woods No More (Les lauriers sont coupés) retains its importance as the first use of the monologue intérieur and the inspiration for the stream-of-consciousness technique perfected by James Joyce. Dujardin’s charming tale, told with insight and irony, recounts what goes on in the mind of a young man-about-town in love with a Parisian actress. Mallarmé described the poetry of the telling as “the instant seized by the throat.” Originally published in France in 1887, the first English translation (by Joyce scholar Stuart Gilbert) was published by New Directions in 1938. In 1957 Leon Edel’s perceptive historical essay reintroduced the book as “the rare and beautiful case of a minor work which launched a major movement.”

Buy We’ll to the Woods No More

Paperback(published Jan, 01 1990)

ISBN
9780811211130
Price US
9.95
Portrait of Edouard Dujardin

Edouard Dujardin

20th century French novelist, playwright and editor

When we read this type of novel we accomplish something we can never do in our daily lives. We actually succeed in penetrating into the consciousness of another and sometimes into the inner worlds of several persons.

Leon Edel