Skip to content
cover image for

Her images dazzle even when her meaning is most obscure, and when she is writing of what she despises she is lucidity itself.  

The Times Literary Supplement

Lispector at her most philosophically radical.


Água Viva

Fiction by Clarice Lispector

translated from the Portugese by Stefan Tobler
Edited by Benjamin Moser

A meditation on the nature of life and time, Água Viva (1973) shows Lispector discovering a new means of writing about herself, more deeply transforming her individual experience into a universal poetry. In a body of work as emotionally powerful, formally innovative, and philosophically profound as Clarice Lispector’s, Água Viva stands out as a particular triumph.

four_lispectors.jpg

Posters featuring the integrated covers for the four new Clarice Lispector translations are available here.

published June 13th, 2012
related articles