Nicola Gardini
Nicola Gardini lives in Oxford and Milan. Lost Words was awarded the Viaregio Prize and the Zerilli-Marimò/City of Rome Prize. A Fellow of Keble College, Oxford, Gardini teaches Italian literature.
In Gardini’s novel, with its generous call to greater interpersonal understanding, one answer seems to be: everywhere, hiding unspoken, waiting.
Nicola Gardini lives in Oxford and Milan. Lost Words was awarded the Viaregio Prize and the Zerilli-Marimò/City of Rome Prize. A Fellow of Keble College, Oxford, Gardini teaches Italian literature.
In Gardini’s novel, with its generous call to greater interpersonal understanding, one answer seems to be: everywhere, hiding unspoken, waiting.
Gardini introduces the wider social unrest subtly, seeing things from the perspective of an insider and an outsider at once.
What do you call it when a novel in translation that is all about the problems of reading in translation? Ironic? Perverse? Necessary? Whatever the answer, Michael F. Moore’s English rendering is lucid and elegant.
Gardini crafts an amusing, entertaining read.
A gentle, bittersweet, tragicomic rite-of-passage novel translated into lively English by Moore.
A combative novel, a multilayered piece of fiction, a triumphant narrative mechanism.
Gardini’s language is forceful and refined.
Combining elements of comedy and tragedy, Gardini’s novel is a call on today’s Italy to know its own language, to speak with substance, and to reconsider the relationship between words and meaning—a relationship broken by mass culture. As Leopardi declares, there is in words an exhortation to probe the depths of truth—a calling to believe that culture and education can still save us.