Anna Della Subin

American writer

cover image of the book The Hospital

The Hospital

by Ahmed Bouanani

Translated by Lara Vergnaud

With a contribution by Anna Della Subin

“When I walked through the large iron gate of the hospital, I must have still been alive…” So begins Ahmed Bouanani’s arresting, hallucinatory 1989 novel The Hospital, appearing for the first time in English translation. Based on Bouanani’s own experiences as a tuberculosis patient, the hospital begins to feel increasingly like a prison or a strange nightmare: the living resemble the dead; bureaucratic angels of death descend to direct traffic, claiming the lives of a motley cast of inmates one by one; childhood memories and fantasies of resurrection flash in and out of the narrator’s consciousness as the hospital transforms before his eyes into an eerie, metaphorical space. Somewhere along the way, the hospital’s iron gate disappears. Like Sadegh Hedayat’s The Blind Owl, the works of Franz Kafka—or perhaps like Mann’s The Magic Mountain thrown into a meat-grinder—The Hospital is a nosedive into the realms of the imagination, in which a journey to nowhere in particular leads to the most shocking places.

More Information
cover image of the book Laziness in the Fertile Valley

Laziness in the Fertile Valley

by Albert Cossery

Translated by William Goyen

With a contribution by Henry Miller and Anna Della Subin

Laziness in the Fertile Valley is Albert Cossery’s biting social satire about a father, his three sons, and their uncle — slackers one and all. One brother has been sleeping for almost seven years, waking only to use the bathroom and eat a meal. Another savagely defends the household from women. Serag, the youngest, is the only member of the family interested in getting a job. But even he — try as he might — has a hard time resisting the call of laziness.

Read a section of the afterword by Anna Della Subin at Bookforum.

More Information
Scroll to Top of Page